An indirect command, advice or wish involves more than one subject and verb: Person A wants/commands person B to do something: I want him to go home; They ordered him to go home. In Russian the word чтобы, followed by the past tense (either imperfective or perfective), is used in indirect commands/wishes (this is also known as the subjunctive).
(А) Чтобы is never used with the present or future tenses, only the past.
(В) Чтобы is always preceded by a comma.
(С) Common verbs of commanding, wishing, advising which require the use of чтобы in indirect commands are:
Some examples; notice how English sometimes needs should in order to get the sense of command/recommendation:
Полицейский сказал, чтобы они отошли от двери.
The policeman said thаt they should move away from the door.
Я предлагаю, чтобы вы всегда вставали раньше.
I suggest that you (should) always get up earlier.
(А) Чтобы is never used with the present or future tenses, only the past.
(В) Чтобы is always preceded by a comma.
(С) Common verbs of commanding, wishing, advising which require the use of чтобы in indirect commands are:
говорить/сказать | to say, tell |
желать/пожелать | to wish |
предлагать/предложить | to suggest |
приказывать/приказать | to order |
рекомендовать/отрекомендовать | to recommend |
советовать/посоветовать | to advise |
требовать/потребовать | tu demand, require |
Полицейский сказал, чтобы они отошли от двери.
The policeman said thаt they should move away from the door.
Я предлагаю, чтобы вы всегда вставали раньше.
I suggest that you (should) always get up earlier.
Комментариев нет:
Отправить комментарий