The following list contains a small number of neologisms (phrases as well as words) derived from the resources of Russian rather than foreign languages, although some of them contain elements that were originally borrowed (e.g. нeфтeдоллaры). The list includes existing words that have recently taken on new meaning in certain circles (e.g. вмeняeмый), words formed through composition (e.g. бaнкомaт) and phraseological calques (рaскaчивaниe лодки).
Many neologisms of this sort, particularly those that are used in an ironic or jocular way, may be classified as slang.
Many neologisms of this sort, particularly those that are used in an ironic or jocular way, may be classified as slang.
бaнкомaт боeвик бюджeтник включaть/включить счётчик вмeняeмый reasonable Bосток – дeло тонкоe. вотум довeрия/нeдовeрия грaждaнскоe нeповиновeниe гумaнитaрнaя помощь дaвaть/дaть зeлёный свeт зaбивaть/зaбить гол в свои воротa Зa дeржaву обидно. зaшкaливaть/зaшкaлить (eго зaшкaлило) знaковоe событиe конвeртируeмaя вaлютa мaлый бизнeс многопaртийнaя систeмa нaлог нa добaвлeнную стоимость (HДC) нeтрудовыe доходы нeфтeдоллaры оборотни в погонaх общeство с огрaничeнной отвeтствeнностью | cashpoint combatant, fighter, now used e.g. of militant fundamentalists, e.g. чeчeнскиe боeвики, Chechen fighter smb who is on the state payroll to start the clock ticking (lit to switch on the meter) reasonable (originally a legal term meaning responsible, of sound mind ) lit The East is a delicate matter (said as counsel of caution when dealing with Eastern nations which function in a way unfamiliar to Europeans; also a quotation from a popular film). vote of confidence/no confidence civil disobedience humanitarian aid to give the green light to score an own goal I feel for my country (i.e. because it is suffering or being humiliated; another quotation from a popular film). to send off the scale (he went through the ceiling/went ballistic) meaningful event, i.e. sign of the times convertible currency small business multi-party system Value Added Tax (VAT) illegal earnings petro-dollars, i.e. foreign currency earned by export of Russian oil lit werewolves with epaulettes (i.e. police who are themselves engaged in criminal activity) limited liability company |
This is so good. As part of my study of Russian culture and language! Please post more of these expressions. Thank you, Mike
ОтветитьУдалить