среда, 24 августа 2011 г.

Как составлять резюме. Preparing a Resume.

Петр: Рад с вами познакомиться, Джек. Моя сестра Анна не раз говорила мне о вас. Peter: I'm pleased to meet you, Jack. My sister Anna has often spoken about you.
Джек: Я также рад познакомиться с Вами, Петр. Jack: I'm happy to meet you too, Peter.
Петр: Итак, Вы недавно прибыли сюда из Америки. Сколько времени вы живете в России? Peter: So you're a newcomer from the USA. How long have you been in Russia?
Джек: Я живу здесь около 10 месяцев. Jack: I've been living here about 10 months.
Петр: Вам нравится здесь? Peter: Do you like living here?
Джек: Да, Россия – интереснейшая страна. Jack: Yes,I do. Russia is a fascinating country.
Петр: Вы работаете? Peter: Do you have a job?
Джек: Да.Но это-грустная история. Я-инженер-электронщик, но без российского опыта. Работаю в настоящее время таксистом. Jack: Yes,I do.But that is a sad story. I'm an electronics engineer without Russian experience. Now I'm a cab driver.
Петр: Не падайте духом.Вождение такси - не то,о чем Вы мечтали. Но если у Вас хорошая профессиональная подготовка, Вы рано или поздно найдете работу по специальности. У Вас есть резюме? Peter: Don't loose heart. Driving a cab is not what you have dreamed of.But if you have a good professional background,sooner or later you will get a job in your special field. Do you have a resume?
Джек: Да. Оно у меня с собой. Jack: Yes,I do. I have it with me.
Петр: Вы можете мне его показать? Я раньше работал в отделе кадров крупной кампании. Peter: Could you show it to me? I happened to work for the personnel department of a large company.
Джек: Вот оно. Jack: Here it is.
Петр: С таким резюме Вы не получите квалифицированной работы. Крупные компании получают до 300 резюме в неделю. Из них 200 игнорируются. Peter: That kind of resume won't get you a high-level job. Major companies recieve about 300 resumes  a week.They ignore 200 of them.
Джек: В чем же дело? Jack: What's the reason for it?
Петр: Многие люди, ищущие работу, подчеркивают ненужные детали. Длинные  американские слова и названия, встречающиеся в Вашем резюме,могут сбить с толку российского нанимателя. Peter: Many job hunters stress details that don't count. In this resume of yours, these long American words and names are rather confusing for a Russian  employer.
Джек: Но мое резюме должно отражать мой профессиональный опыт, не так ли? Jack: But my resume should reflect professional experience, shouldn't it?
Петр: Да, конечно. Вы пишите о себе как об инженере-электронщике. Этого недостаточно. Вы, несомненно, обладаете выдающимися знаниями. Но какой цели Вы добиваетесь? Какую должность Вы хотите иметь? Какие именно данные делают  Вас подходящим для работы в качестве инженера-электронщика в этой компании? Вы должны показать свой опыт и свои сильные стороны, которые позволят Вам выполнять данную работу. Сильным сторонам вашей профессиональной биографии Вы должны уделить больше места. Прочая информация должна  быть опущена. Peter: Yes, of corse.You describe yourself as an electronics engineer. That's not enough. No doubt, you have advanced knowledge. But what is your objective? What kind of position do you want? What abilities qualify you for a job as an electronics engineer with the company? You should tell about your strengths and experiences which will let you do that job. Your strengths should be given more space. Other information should be left out.
Джек: Порой довольно трудно  решить, что следует подчеркивать  и что надо опускать. Jack: Sometimes it's rather difficult to decide what to stress and what to leave out.
Петр: Наниматель,главным образом, заинтересован в том, какую пользу Вы можете принести его компании. Включите информацию, показывающую, что Вы подходите для данной работы. Опустите все, что может склонить нанимателя к тому, чтобы проигнорировать вас. Peter: An employer's main interest is in what you can do for the company.Include  information that  shows  that  you are the right kind  of person for the job.Leave out anything that might give an employer reason for passing you by.
Джек: А как насчет отсутствия российского опыта? Это же серьёзное препятствие в получении работы. Jack: But what about the lack of Russian experience?That's a serious obstacle to getting a job.
Петр: Если наниматель поймет, что Вы подходящий человек для определенной должности, он назначит Вам деловую встречу. Я знаю довольно много американцев, занимающих ведущие должности. Напишите новый вариант резюме и покажите его мне. Peter: If the employer realizes that you are the  right man for a particular position he will give you an appointment. I know quite a few Americans who hold top positions. Write another kind of resume and show it to me.
Джек: Большое спасибо. Jack: Thank you so much.
Петр: Пожалуйста. Позвоните мне, как только резюме будет готово. Peter: You are welcome. Call me as soon as your resume is ready.

Комментариев нет:

Отправить комментарий