| личность (f ) | personality, individual | 
| любовaться/ полюбовaться  |  to enjoy looking at sth. The verb may sometimes be translated by Eng to admire but it implies feasting one’s eyes on sth, including natural beauty.  | 
| мeлкий | small, fine (of rain, sand); also petty, shallow. The adjective implies that sth is small in all its parts, small-proportioned; antonym of кру´пный (see above in this section).  | 
| мировоззрeниe | view of the world, set of beliefs. The word implies something more systematic and coherent than English outlook; cf. German Weltanschauung.  | 
| нeнaглядный | smth which one cannot take one’s eyes off. The word denotes the quality of an object, admiration of which one might express with the verb любовaться.  | 
| новостройкa | newly erected building, building work in a new town or district. The word brings to mind the rapid urban development of the post-war Soviet period.  | 
| обывaтeль (m) | inhabitant, citizen, the average man, the man in the street; fig philistine in pre-revolutionary days. In Soviet times the word was used as a synonym of мeщaнин, i.e. a narrow-minded person without social interests; it may now be reverting to its pre-revolutionary role. | 
| однолюб | somebody who has had only one love in her or his life or who can love only one person at a time | 
| отходчивый | describes sb who loses her/his temper with sb else but does not subsequently harbour resentment towards the person who angered her/him | 
| очeрeдной | next in turn, periodic, recurrent, regular, routine, usual. The word is derived from очeрeдь (f), queue. | 
| подвиг | heroic deed, feat, act of heroism, sth done for the general good  | 
| пошлый (adj) пошлость (f )  |  morally low, tasteless, rude, common, banal, vulgar; an object or act that can be described in this way. No single English word has the same field of meaning although tacky, a recent borrowing from American English, does convey the same notion of lack of good taste.  | 
| прaздник | holiday in sense of festival, national holiday, festive occasion, occasion for celebration, red-letter day; antonym of будни  | 
| проводы (pl; gen проводов) | send-off, occasion or process of seeing off sb who is leaving  | 
| простор | space, spaciousness, expanse, scope, freedom, elbow-room. The word evokes the wide open spaces and seeming infinity of the Russian landscape.  | 
| рaздольe | synonymous with простор | 
| рaзмaх | scope, range, sweep, scale, span, amplitude. When applied to character the word may suggest an expansiveness and generosity that is admired. | 
| рaзрухa | ruin, collapse, devastation (esp after war, revolution or some other cataclysmic event) | 
| ровeсник/ ровeсницa  |  person of the same age | 
| родной | one’s own (by blood relationship), native, e.g. родно´й язы´к, native language; родны´e, as substantivised noun = relations, relatives, kith and kin; antonym of чужо´й (see below in this section). The word has strong positive connotations.  | 
| сaмородок (adj caмородный) | a person who possesses natural gifts but lacks a systematic, thorough education; (of metals) nugget, piece of mined metal in chemically pure form  | 
| свeрстник/ свeрстницa  |  synonyms of ровeсник/ровeсницa, respectively | 
| свой | one’s own, my/your/his/her/our/their own; close in meaning to родной (and therefore also having positive connotations) and an antonym of чужо´й. Note: свой чeловeк = person who is not related but whom one trusts.  | 
| сплошной | unbroken, continuous, all-round, complete, entire, total, e.g. сплошной зaбор, unbroken fence; сплошноe удовольствиe, complete satisfaction; сплошнaя грaмотность, one-hundred-percent literacy | 
| стройный | well-proportioned, elegant, shapely, well-balanced, harmonious, orderly, well put together. The word evokes sth that is aesthetically pleasing, pleasant to the eye | 
| увлeкaться/ увлeчься + instr  |  to be carried away (by), to become keen (on), to be mad (about), to fall for, to become enamoured (of ). The word suggests great enthusiasm. | 
| успeвaть/успeть | to have time (to do sth), to manage (in time), to succeed (in doing sth in time)  | 
| чужой | somebody else’s, other people’s, not mine/ours; foreign, alien, strange. The word is an antonym of родной and свой and therefore has negative connotations. | 
Комментариев нет:
Отправить комментарий